ーI'm usually open on Monday, Thursday and Friday during the month of May. I don't know what my schedule looks like for June though.
「5月中はたいてい月、木、金が空いています。まだ6月の予定はわかりませんが。」
during the month of May で「5月中」ということができます。
ーMondays, Thursdays and Fridays are good days for me in May. I don't know what my schedule will be like in June.
「私は5月は月、木、金が都合が良いです。6月の予定はまだわからないです。」
簡単に in May「5月」と言っても良いですよ。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「5月中は」は英語で「During May」と言います。
また、「5月中は、月、木、金が空いていることが多いです。6月の[予定](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51759/)はまたわかりませんが・・。よろしくお願いします。 」と言いたいなら、そうすると、「During May, I will have a lot of free time on Mondays, Thursdays, and Fridays. However during June, I'm still not sure what my schedule will look like.」になります。
ご参考になれば幸いです。