私の街はよく映画撮影があるから、この表現を覚えたいです。
来月映画の撮影があるから、エキストラの申し込みをしようと思っています は
There seems to be filming next month and I am thinking of applying for an extra.
(filming は shooting でも可)
There seems to be あるようだ
filming/shooting 映画の撮影
apply for~ ~に応募する
です。
なお、この場合、be thinking of (~を考えている)と、前置詞(of)の後ですので、動詞の apply は applying と動名詞にします。
(前置詞の後は、かならず名詞か、動名詞にします)
なお、film はこの場合、動詞で使われていますが、名詞だと「映画」になります。
(movie, cinema, flick の同義語です)
shoot は、映画のほか、ビデオなどの撮影でも使われます。
例・shoot a video(ビデオを撮る)
来月 next month
映画 movie
撮影 filming
から so
エキストラ extra
申し込み apply
しようと思っています I'm thinking about
この訳の最初に They will be (彼らは ~ する)にしました。
この言い方がもっと自然な発言になります。
参考になれば幸いです。