世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

明日、映画の撮影があるから、この通りは通行止めになるみたいです。って英語でなんて言うの?

私の街はよく映画撮影があるから、その表現をマスターしたい。
default user icon
TAKASHIさん
2016/06/25 18:00
date icon
good icon

4

pv icon

11572

回答
  • This street is going to be closed off tomorrow for a film shoot.

「通行止め」は英語に訳せば、"to block off a road"や "to close a road"になります。 なので、「明日、映画の撮影があるから、この通りは通行止めになるみたいです。」は英語に訳せばこのようは自然です。 They are going to block off this street tomorrow because there will be a film shoot going on. This street is going to be closed off tomorrow for a film shoot. It seems this road will be closed off tomorrow because of a film shoot. 映画の撮影: film shoot, movie shoot この通り: this road, this street 「It seems」と入れたら「〜みたい」の意味が入ります。 英語頑張りましょう:)
回答
  • It looks like this street is going to be shut down for a movie that’s filming tomorrow.

「close the street」や「block the street」の他に「shut down the street」も「通行止めにする」と言う意味です。 「film」も「movie」も「映画」と言う意味なのでほとんど同じですけど、「映画を撮影する」を英語で言うために「shoot a movie」や「shoot a film」、「film a movie」も言えます。しかし、「film a film」はちょっと不器用であまり言われることがないので、言葉の使い分けを気を付けて下さい。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

4

pv icon

11572

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:11572

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら