これは大人のお菓子!って英語でなんて言うの?
ポテトチップスやチョコレートを食べてる親の横で、気になってじっと見つめる息子に言いたいです。
This is for the grown-ups.でいいのでしょうか?
回答
-
this snack is for the adults
-
this is an adult snack
-
this isn't for the children
そちらの挙げた例だとこれは"大人達の為だよ"または"大人達の分だよ"という表現になりますね。他にも「 grown-up」の代わりに「adult」でも"大人"と言い表せますね。
子供にお菓子が大人達しか食べてはいけない物と言い聞かせたいのなら二番目の例で"これは大人のお菓子だよ"とも言えますね。
最後の例は"これは子供のためじゃないよ"と言う表現になります。