世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

どれくらいの確率で、この占いは当たるの?って英語でなんて言うの?

テレビで、アスパラガスで占ってあげるよ。に対し、コメディアンが”それどれくらいの確率で当たるの?”と言っていました。英語だとどのようにいうのか疑問に思いました。特に”占いが当たる”はいろんな言い回しがあるようで。
default user icon
AKIさん
2020/05/17 20:45
date icon
good icon

9

pv icon

6598

回答
  • What's the likelihood of this prediction to be true?

  • What's the likelihood of this fortune-telling to be right on the money?

ご質問ありがとうございます。 「どれくらいの確率で、この占いは当たるの?」は英語で言いますと「What's the likelihood of this prediction to be true?」になると思います。 「確率」は「Probability」や「Likelihood」になりますね。 「どれくらいの確率」は「What's the likelihood」と訳しましたが「How likely is it that~」や「How probable is it that ~」でも言えます。 「占いは当たる」は「prediction to be true」と訳しました。 「占い」は「Prediction」や「Fortune-telling」も言えます。 「当たる」は「To be true」や「To come true」を言えます。後は「Right on the money」の言い方もあります。 役に立てば幸いです。
回答
  • "How accurate is this fortune-telling?"

「どれくらいの確率で、この占いは当たるの?」という質問には、"How accurate is this fortune-telling?" というフレーズが適しています。"accurate" は「正確な」という意味で、占いがどれだけ当たるかを尋ねるときに使われます。 また、「占いが当たる」という表現には "come true"(実現する)や "be correct"(正しい)という表現も使えます。例えば、"How often does this fortune come true?" と言えば、「この占いはどれくらいの頻度で当たるの?」という意味になります。 ★ 具体例 - "How reliable is this fortune-telling?" 「この占いはどれくらい信頼できるの?
good icon

9

pv icon

6598

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6598

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー