It seems like my WiFi connection isn't so good, so I'm going to disconnect it once, and then reconnect.
"It seems like my WiFi connection isn't so good"=「私のWi-Fiの接続があまり良くないみたいです」(あるいは、"my WiFi connection doesn't seem to be very stable"=「あまり私のWi-Fiの接続が安定していないようです)
"so I'm going to disconnect it once"=「なので、一旦接続を切ります」
"and then reconnect"=「そして再接続します」
"The Wi-Fi connection is bad, so I'm going to disconnect for a moment."
"I'm going to reset the Wi-Fi because the connection is unstable."
- "The Wi-Fi connection is bad, so I'm going to disconnect for a moment."
直訳すると「Wi-Fiの接続が悪いので、一度切ります」という意味で、接続を切ることを予告する表現です。
- "I'm going to reset the Wi-Fi because the connection is unstable."
「接続が不安定なので、Wi-Fiをリセットします」という意味で、接続を改善するためにリセットを行う意図を伝えるフレーズです。
関連語やフレーズ:
- "I'll reconnect in a minute."(すぐに繋ぎ直します)
- "The connection is unstable."(接続が不安定です)
- "Can we restart the call?"(通話を再開してもいいですか?)