外国人からのアドバイスは有意義って英語でなんて言うの?

国民性が違うと考え方も違うので、多面的なものの見方が出来ます。
default user icon
chikoさん
2020/05/24 12:46
date icon
good icon

1

pv icon

969

回答
  • Advice that we can get from foreign people are valuable.

    play icon

「有意義」は"meaningful"や"significant"という言い方もできます。

「外国人」を訳すときに"foreigners"とも言えますが、"foreign people"あるいは、"people of other nationalities"(違い国籍を持つ人々)という言い方の方が丁寧なニュアンスがあります。

真ん中の"...that we can get..."は省略してもOKです:
"Advice from foreign people are valuable."
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

969

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:969

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら