英訳1:in-houseは「会社内で」以外にも、「家の中で」という意味でも使えます。
英訳2:for the most partで「(仕事の)ほとんどは」という意味になります。
outsourceは「外注する」という意味の動詞。
英訳3:「うちの会社では、ほとんどの仕事を自分たちでやります」ということ。
Our company doesは、We doと言い換えてもOKです。
Most of my company's work is done in-house; very little is outsourced.
「in-house」とは、一つの会社の中ということです。
We enter all our sales in an in-house database.
販売活動の全部は社内データベースに入力します。
逆に、「outsourced」は、他の会社に頼んだということです。
We outsourced the production of that machine.
貴社はその機械の施工を外部に委託しました。