世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

色移りって英語でなんて言うの?

「赤い靴下と白いTシャツを洗濯機で一緒に洗ったら、色移りしちゃったよ」という場合、何といったらいいですか。
default user icon
Masamiさん
2020/05/28 00:48
date icon
good icon

10

pv icon

16695

回答
  • Colour runs

  • Colour transfers

日本語の「色移り」が英語で「colour runs」か「colour transfers」と言います。 例文 (Example sentences): 赤い靴下と白いTシャツを洗濯機で一緒に洗ったら、色移りしちゃったよ ー I washed a red sock and a white T-shirt together in the washing machine and the colours ran / transferred 参考になれば嬉しいです。
回答
  • The red socks bled onto the white T-shirt in the wash.

「色移り」を表す英語では「bleed onto」がしばしば利用されます。これは、洗濯などにおいてある物の色が他の物に移ることを意味します。「The red socks bled onto the white T-shirt in the wash」と言うと、「赤い靴下からの色が洗濯中に白いTシャツに移ってしまった」ことになります。 他にも「color transfer」や「dye transfer」という表現も「色移り」の意味で使われます。「The color from the red socks transferred to the white T-shirt during washing」とも言えます。 これらのフレーズは、特に洗濯に関するトラブルを説明する際に役立ちます。関連する単語には「stain」(しみ)、類義語には「seep」(しみ出る)、反意語には「colorfast」(色落ちしにくい)などがあります。
good icon

10

pv icon

16695

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:16695

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら