世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

気になって調べてみたら、そこは美しくて感動しましたって英語でなんて言うの?

お勧めしてくれた場所を調べた時の感想を伝えたいです。

default user icon
kokoさん
2020/05/28 19:58
date icon
good icon

1

pv icon

6294

回答
  • I was interested so I looked it up and it was so beautiful that I was moved.

"気になって調べてみたら、そこは美しくて感動しました" は英語で I was interested so I looked it up and it was so beautiful that I was moved といえます。

気になって = I was interested or curious
調べてみたら = I looked it up or I researched it
そこは美しくて = it was so beautiful
感動しました = I was impressed or I was moved

例文:
I was interested so I looked it up and it was so beautiful that I was moved.
「気になって調べてみたら、そこは美しくて感動しました」の直訳かな?

I looked into it and it was really beautiful! もっと簡単とシンプル
調べてみたら、すごく美しかった!

回答
  • I was moved by how beautiful the place was after I looked it up.

ご質問ありがとうございます。

「気になって」=「become interested」
「調べてみたら」=「try to look it up」
「そこは美して」=「it was beautiful」
「感動した」=「(I was) moved」

直訳すれば大体「I became interested and looked it up, and I was moved because it was beautiful.」となります。文法的に間違ってはないですが、もっと自然な言い方はあります。

「I was moved by how beautiful the place was after I looked it up.」となります。

場所について話すので、「the place」を使います。

あとは、ニュアンスがもう表現に入っているし、「気になって」はなしにした方がいいと思います。

ご参考になれば幸いです。

good icon

1

pv icon

6294

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:6294

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー