世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気になって調べてみたら、そこは美しくて感動しましたって英語でなんて言うの?

お勧めしてくれた場所を調べた時の感想を伝えたいです。
default user icon
kokoさん
2020/05/28 19:58
date icon
good icon

1

pv icon

5290

回答
  • I was interested so I looked it up and it was so beautiful that I was moved.

    play icon

"気になって調べてみたら、そこは美しくて感動しました" は英語で I was interested so I looked it up and it was so beautiful that I was moved といえます。 気になって = I was interested or curious 調べてみたら = I looked it up or I researched it そこは美しくて = it was so beautiful 感動しました = I was impressed or I was moved 例文: I was interested so I looked it up and it was so beautiful that I was moved. 「気になって調べてみたら、そこは美しくて感動しました」の直訳かな? I looked into it and it was really beautiful! もっと簡単とシンプル 調べてみたら、すごく美しかった!
回答
  • I was moved by how beautiful the place was after I looked it up.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「気になって」=「become interested」 「調べてみたら」=「try to look it up」 「そこは美して」=「it was beautiful」 「感動した」=「(I was) moved」 直訳すれば大体「I became interested and looked it up, and I was moved because it was beautiful.」となります。文法的に間違ってはないですが、もっと自然な言い方はあります。 「I was moved by how beautiful the place was after I looked it up.」となります。 場所について話すので、「the place」を使います。 あとは、ニュアンスがもう表現に入っているし、「気になって」はなしにした方がいいと思います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

5290

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5290

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら