世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一人店主の物語って英語でなんて言うの?

きちんと説明すると 「自営業で従業員を雇わず一人でお店を経営されている方のお話」となります。 原稿にした見出しタイトルなのですが、日本語では「ひとり店主の物語」 としました。英語読みも補足を入れたいので訳してほしいです。
default user icon
yucchipandaさん
2020/05/29 15:34
date icon
good icon

16

pv icon

5510

回答
  • The Solitary Shop Owner

これは、どういうニュンズで言いたいかによりますが、これはたぶん The Solitary Shop Owner になると思います。Solitary は「一人」のこってる言葉です。「一人」は英語で alone と言えますが、The Alone Shop Owner はちょっと不自然なので、solitary を使った方が良いと私は個人的に思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "The Tale of a Solo Shopkeeper"

ここでの'solo'は「一人で」や「単独で」に相当します。また、「shopkeeper」は「店主」を意味します。そして、「tale」は「物語」や「話」を意味するので、全体で「一人店主の物語」となります。 なお、「The Story of a Single-Handed Shopkeeper」や「The One-Man Shop's Narrative」のような表現も可能です。どの表現を選ぶかは、その記事やストーリーの全体的な雰囲気やまとめ方によって変化するかもしれません。
good icon

16

pv icon

5510

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:5510

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら