あいさつするだけの関係って英語でなんて言うの?

会えば挨拶するけど特別親しくはない関係ということがいいたいです。
default user icon
KAYAKOさん
2020/05/30 11:29
date icon
good icon

1

pv icon

1592

回答
  • someone I just say hello to

    play icon

  • someone I don't know very well

    play icon

答え1は(挨拶するだけの人)と相当することになります。

答え2は(あまり知らない人)や(親しくない人)ということです。

どちらでもこのシチュエーションに使えると思います。

例文 That's someone I just say hello to.
「それは挨拶するだけの人だ」

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1592

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1592

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら