家の横の田んぼに水が張られて、カエルが早速鳴き出したって英語でなんて言うの?
英語のクラスで朝のあいさつの当番の時に、引用したい。
回答
-
When the rice paddy beside the house was covered with water, the frogs immediately started croaking.
「張る」はこの場合では「to fill with」「to cover with」になります。
「croak」はカエルの鳴き出し声です。「鳴き出す」の英訳は擬声語なので、動物によって決めます。
dog = bark
cat = meow
sheep = bleat
bird = tweet, chirp
frog = croak
など