家の横の田んぼに水が張られて、カエルが早速鳴き出したって英語でなんて言うの?

英語のクラスで朝のあいさつの当番の時に、引用したい。
tararipinさん
2018/05/22 17:52

8

2809

回答
  • When the rice paddy beside the house was covered with water, the frogs immediately started croaking.

「張る」はこの場合では「to fill with」「to cover with」になります。

「croak」はカエルの鳴き出し声です。「鳴き出す」の英訳は擬声語なので、動物によって決めます。

dog = bark
cat = meow
sheep = bleat
bird = tweet, chirp
frog = croak
など
Tim Young Machigai.com 主催

8

2809

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:8

  • PV:2809

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら