アメリカに住んでる日系5世に私の家族の近況報告も兼ねて
還暦の食事会の写真を見せたいと思ってます。
還暦の意味がわかるかどうかが心配です。
息子達からの招待だったし、久しぶりに家族全員が集まれたので嬉しかった事も伝えたいです。
宜しくお願い致します。
この文章が以下のように翻訳されています。
還暦のお祝いに息子達から食事会に招待された時の写真です。久しぶりに家族全員が集まれたので嬉しかった。 ー This is a picture from when my sons invited me to a dinner party to celebrate my 60th birthday. I was happy because the whole family had come together for the first time in a while.
還暦のお祝いに ー to celebrate my 60th birthday
息子達から ー my sons
食事会に ー a dinner party
招待された ー invited me to
時の写真です。 ー This is a picture from when
久しぶりに ー for the first time in a while / for the first time in ages / after a long while
家族全員が ー the whole family
集まれた ー had come together
ので ー because
嬉しかった。 ー I was so happy
参考になれば嬉しいです。