今もこの商品が売られてるといいけどって英語でなんて言うの?
その化粧品いいね!
と言われて、
限定品だからまだ売られてるといいけど。
と言いたいです!
回答
-
I hope that this product is still being sold
-
I hope that product is still available
"今もこの商品が売られてるといいけど"は上記のように表現にできますね。
最初の例文は「I hope~」で"~だといいな"、「still being sold」で"まだ売られてる"と表しています。「still」が"まだ"、「sold」は"売られている"になります。
次の例では「available」で"手に入れうる"と表しています。