これ欲しかったんだ。私の欲しいもの知ってたの?って英語でなんて言うの?

1 This is what I really wanted. 2 This is what I've always wanted. 1は、これ欲しかった物。2は、昔からずっと欲しいと思ってた物。
使われる状況は違いますか?どのような感覚の違いで使い分けますか?1も2も、前から欲しかった物ではないのですか?
female user icon
Maisyさん
2020/06/03 12:35
date icon
good icon

5

pv icon

3642

回答
  • This is what I wanted. Did you know what I wanted?

    play icon

1 This is what I really wanted.
これは2の例文と同じように、「前から欲しかった物です。」という意味でも使えます。
もしくは、例えば「(これに似た別の物ではなくて)”これ”が欲しかったんだ」というような意味にも取れます。

2 This is what I've always wanted.
これはMaisyさんのおっしゃるように、「ずっと欲しかった物です」という意味ですね。

例:
This is what I wanted. Did you know what I wanted?
「これ欲しかったんだ。私の欲しい物、知ってたの?」

Did you know I wanted this?
「これ欲しかったの知ってたの?」
のようにも言えます。

ご参考まで!
good icon

5

pv icon

3642

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3642

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら