せめて連絡ぐらいして欲しかった。って英語でなんて言うの?

せめて用事があるなら、あるで連絡くらいして欲しかった。私はずっと待っていました。
male user icon
Hiroさん
2020/11/14 22:08
date icon
good icon

1

pv icon

1948

回答
  • You could have at least contacted me.

    play icon

  • The least you could have done was let me know you had something else to do.

    play icon

「せめて連絡ぐらいして欲しかった」は could have「〜できただろうに」 を使って表現できます。
ーYou could have at least contacted me.
「せめて私に連絡ぐらいできただろうに」

ーThe least you could have done was let me know you had something else to do, so I wouldn't have had to wait all this time.
「少なくとも用事があることを知らせることができただろうに。そしたら私はずっと待たなくて良かった。」
the least you could have done was let me know you had something else to do で「少なくともあなたは他にやることがあったことを私に知らせることができた」=「少なくとも用事があることを私に知らせれただろうに」


ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1948

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1948

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら