残りのものって英語でなんて言うの?

これは私のものだが残りのものは私のものではないと言いたい
male user icon
Fumiyaさん
2016/01/24 09:22
date icon
good icon

16

pv icon

8367

回答
  • ① This is mine but the other stuff doesn't belong to me.

    play icon

「残り物」と言われるとどうしても食べ物を想像します。食べ物なら「leftovers」ですが、質問者様の言いたいのは別のことだと思います。

例えば、テーブルにいろんな物品が置いてあって、「これは私のものだが残りのものは私のものではないと」と言いたいなら:「① This is mine but the other stuff doesn't belong to me.」

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • (all) the other things/stuff/ones

    play icon

(all) the other things/stuff/ones

このようにotherは「他の〜」を意味するので、otherの後ろは対象物にあった単語を組み合わせたら大丈夫です。
ただ、この分の前に「〜は〜です」という表現があることが全体になっています。
”all”は「残りすべては」というニュアンス出すためのもので、省略することもできます。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Left over

    play icon

質問の状況なら残りものという言い方よりこれ以外は私のものではないの方が伝わりやすいかもです
Other than this, they're not mine.など!
good icon

16

pv icon

8367

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:8367

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら