世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ただ今が楽しければ、それで良かったって英語でなんて言うの?

私はあなたに何も求めてなかった あなたに何かをして欲しかった訳じゃない ただ今が楽しければ、それで良かった これを英語でなんて言うんですか?
default user icon
( NO NAME )
2017/08/11 22:08
date icon
good icon

6

pv icon

6347

回答
  • I just wanted to have fun.

「ただ今が楽しければ、それで良かった」は、 I just wanted to have fun. がシンプルでいいかなと思います。 ①私はあなたに何も求めてなかった。 ②あなたに何かをして欲しかった訳じゃない。 ③ただ今が楽しければ、それで良かった。 ①I didn't want anything from you. ②I didn't want you to do anything for me. ③I just wanted to have fun. ①と②は意味合いが同じになるので、どちらか言えば、じゅうぶん伝わると思います。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
good icon

6

pv icon

6347

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6347

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら