発明した車って英語でなんて言うの?
プレゼンテーションのスライドに自分で開発した(新たな機能を搭載した)車の写真とともに、「発明した(開発した)車」という文字をのせる場合にはどう書けばいいですか。
回答
-
The invented car
-
The car I invented
一文目が「発明された車」二文目が「私が発明した車」になります。
自分が発明した事をアピールしたい場合は二文目が良いかと思います。
回答
-
The car I invented
-
The car
-
The car I developed
Hey Daniel!
ユーコネクトのアーサーです。
「発明する」というのは「invent」です。
「開発する」というのは「develop」です。
ですので
The car I developed
The car I invented
と言えます。
The invented carだと「現実的ではない」というニュアンスですからオススメしません。
以上の言い方は「I invented」「I developed」がは入っているので少し偉そうに思う方々がいらっしゃると思います。
個人的な意見ですが、僕だったら
The car
だけを載せます。
それか、発展してきた機能を説明してから車を発表する場合「The result」を載せます。
よろしくお願いします。
アーサーより