世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ぱっと思いつく限りではって英語でなんて言うの?

例えば、 「何かこの問題を解決する良い方法は無いですか?」「私が今パッと思いつく限りでは、~するか、~したりするなどですね」 という感じです。
male user icon
RYOさん
2016/06/28 00:14
date icon
good icon

56

pv icon

31910

回答
  • off the top of my head

  • right this second

こんにちは。 off the top of my head はとてもよく使われる表現です。right this second(今すぐ)も同じようなニュアンスで使えます。 例: That's all I can come up with off the top of my head. ぱっと思いつくのはそれくらいです。 I can't think of anything right this second. 今ぱっと思いつきません。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Off the top of my head,

Off the top of my head, は「思いつきだけどね。。。」「今思いついたことだけどね。。。」という意味があるイディオムです。調べなくても頭にパッと浮かぶことを指します。前置きに使える便利な表現ですよ。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • As far as I can think of,

As far as I can think ofは、「私が思いつく限りは」の意味です。 「パッと」というニュアンスはないですが、これも近い意味で使えると思います(^^) あとは、 as far as I know 「私は知る限りは」などもよく使われます(^^)
good icon

56

pv icon

31910

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:56

  • pv icon

    PV:31910

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら