例えば、「僕はゴールキーパーとしてプレーしています」って言いたい時、単純に I play football as a goalkeaper.でいいんですか??他に表現があれば教えて欲しいです!
また、「ゴールキーパーというポジション」っていう時は、a position of goalkeaper.でいいんですか?
以上2つをお聞きしたいです!よろしくお願いします。
「サッカーにおけるポジション」は英語で Positions in football もしくは Positions in soccer と言います。Football positions もしくは Soccer positions でも大丈夫です。
サッカー – (英)Football / (米)Soccer
「僕はゴールキーパーとしてプレーしています」 - I’m the goalkeeper of the team/ I’m the goalkeeper for my team/ When I play football I’m usually the goalkeeper / I play the goalkeeper position.
「ゴールキーパーというポジション」- The goalkeeper position
僕はこのチームのゴールキーパーです / 僕はゴールキーパーとしてプレーしています - I’m the goalkeeper of the team.
ゴールキーパー- goalkeeper, goalie, keeper
「僕はゴールキーパーとしてプレーしています」は次のように言えます:
・I play as a goalkeeper. または ・I play the position of goalkeeper.
どちらも自然な表現です。
次に、「ゴールキーパーというポジション」を言いたい場合は:
・the position of goalkeeper が適切です。