競うことで人はさらに上を目指すことができるって英語でなんて言うの?

競争におけるメリットを挙げるときに。
male user icon
Fumiyaさん
2016/04/06 19:18
date icon
good icon

17

pv icon

4786

回答
  • Competition can be the source of motivation for greater heights.

    play icon

Competition can be the source of motivation for greater heights.
競うことがさらに上を目指すモチベーションになる。

上記のように訳してみました。

「競う」は compete でそれの名詞形が competition です。「さらに上」を greater heights としました。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • ① Competition drives people to work harder

    play icon

  • ② Competition drives people to achieve more

    play icon

直訳ではございません。質問者様の伝えたいニュアンスは以下の英語で伝わると思います。

「① Competition drives people to work harder」(競争によってさらなる努力を促される)。競争することで、相手を抜くには更に努力が必要だということを伝えるなら、これを推奨します。

上を目指すというニュアンスでしたら、「② Competition drives people to achieve more」を勧めます。この場合、「achieve more」は「もっと成し遂げる」というニュアンスになります。

いずれにしても、「drive」は大事な単語です。車が発車するように、エンジンをかけるという意味なんです。competition, drive, success, ambition あたりの言葉はよくモチベーションを促すビデオに出てきます。

ジュリアン


Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Competition makes you better.

    play icon

Competition makes you better.
〔訳〕競争は人を成長させる。


competition は「競争, 競うこと」、
~ makes you better は「~は人をより良くする」、です。

英文を直訳すると「競い合うことは人をより良くする」。

そこそこ使われているフレーズです。

日本語の原文の直訳ではないですが、
ニュアンスは近いと思います。

参考にしてください、
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

17

pv icon

4786

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:4786

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら