世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

体のぶつかり合いって英語でなんて言うの?

サッカーやバスケなどの試合の最中におこるボールやポジションの取り合いでのボディコンタクトを説明するとき
default user icon
shuntaさん
2018/04/23 23:09
date icon
good icon

3

pv icon

11175

回答
  • body contact/contact

    play icon

  • clash between two players

    play icon

  • He rammed into his opponent

    play icon

そのままの「body contact」を使っても大丈夫です!「contact」だけでも通じます。「clash between two players」という言い方も使えます。 片方の選手が開いてにわざとぶつける際に、「He rammed into his opponent」や「He deliberately ran into his opponent」という言い方を使えます。 ボキャブラリー opponent = 相手 ram into = ~にぶつける deliberately = わざと
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

3

pv icon

11175

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:11175

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら