試作品のあとに本番の品を作るって英語でなんて言うの?

「ブックカバーの試作品を作ってしばらくつかった後、もし使い心地が良ければ、ちゃんとしたものを作りたい」といいたいです。
default user icon
AKIHOさん
2020/06/07 00:48
date icon
good icon

3

pv icon

1505

回答
  • Make a proper version after the prototype

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。

ブックカバーの試作品を作ってしばらくつかった後、もし使い心地が良ければ、本番の品を作りたい ー Making a prototype of book cover and after using it for a while, if it is comfortable to use, I want to make a proper version

ブックカバーの試作品 ー prototype of book cover
を作って ー making a
しばらくつかった後、 ー and after using it for a while
もし ー if
使い心地が良ければ、 ー it is comfortable to use / it is nice to use
本番の品を作りたい ー I want to make a proper version


参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

1505

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1505

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら