本番さながらって英語でなんて言うの?

まるで本番のような、という意味
female user icon
Hirokoさん
2016/11/13 01:54
date icon
good icon

8

pv icon

6270

回答
  • just like a real stage

    play icon

like (〜のような)
just をいれると、まるで、と強調するニュアンスが出ます。

It was just like a real stage.
まるで本番のようだった。(本番さながらだった。)

Natsuko 英語通訳・翻訳
回答
  • like we were doing it for real

    play icon

  • as if it were the real thing

    play icon

  • dress rehearsal

    play icon

「doing it for real」は「いつも通りの練習より本番だったみたいに本気でやる」と言う意味です。「中途半端にしなくて一生懸命頑張る」と言う感じを持っている表現です。演劇の業界でそういうコンセプトは「dress rehearsal」と言われます。芝居がオープンする前に本番のようにちゃんとできると確認するリハーサルと言うことです。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

8

pv icon

6270

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6270

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら