性的な欲望の制御は美徳です。って英語でなんて言うの?

日本とアメリカのデート文化の違いを説明したいです。
日本では、欲望のままにセックスをしないことは美徳とされている、というように使いたいです。
default user icon
kalenさん
2020/06/08 18:37
date icon
good icon

2

pv icon

1092

回答
  • Controlling your passion is a virtue.

    play icon

  • Restraining from your sexual desires is a virtue.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

静的な欲望はsexual desireと言います。他の言い方はpassionです。複数形(sexual desiresとかpassions)をいつ使うかはちょっと曖昧ですが、ほとんどの場合ではどっちでも使えます(例えば、全く同じ場合ではcontrolling you passionとcontrolling you passionsを使えます)。

「欲望のママにセックスをしない」はnot having sex at the whim of your desireと言います。

例文:Refraining from having sex at the whim of your desire is a virtue. 欲望のママにセックスをしないことは美徳です。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

1092

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1092

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら