世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

欲望を制御するって英語でなんて言うの?

「相手の欲望を制御するなんてできないよ」って言いたいです。
default user icon
shiroさん
2018/08/25 11:35
date icon
good icon

5

pv icon

11333

回答
  • I can’t control one’s desire.

  • I can’t control what a person wants.

  • I don’t have the power to control what a person wants.

❶I can’t control one’s desire. (人の欲望を制御することなんてできないよ)。 ❷I can’t control what a person wants. (人が何がしたいか、または何が欲しいか、私はコントロールできないよ)。 ❸I don’t have the power to control what a person wants. (人が何が欲しいか、それを制御する力は私にはないよ)。 I can’t control what he wants. He won’t listen to me anyways. (彼が何をしたいか、私は制御することはできない. どうせ私のこと聞かないし)。 I can’t control one’s desire to be rich. (お金持ちになりたい、という欲望を制御することはできないよ)。
回答
  • to control the gratification of one's wishes

「欲望を制御する」は、 "to control the gratification of one's wishes" という表現を使うことも出来ます。 "gratification of one's wishes"は、「願望を満たすこと・願望から得る満足感」という意味です。 "I can't control the gratification of his wishes." 「願望を満たしたいという彼の衝動的な気持ちを制御するなんてできないよ。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

11333

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:11333

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら