「その箱には太さが異なる一連のドライバーが入っている」って英語でなんて言うの?

例えば、工具箱に太さが異なったドライバーが一式入っている場合、There are a set of drivers with different sizes in the box.という表現は変でしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2020/06/15 00:04
date icon
good icon

1

pv icon

529

回答
  • There is a set of screwdrivers with different sizes in the box.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『その箱には太さが異なる一連のドライバーが入っている』を
There are a set of drivers with different sizes in the box.
と表現するのは変ではないです。
既にしっかりと文章にされていますので、
少しだけ変更して以下のようにしてみました。
There is a set of screwdrivers with different sizes in the box.

メモ
北米ではプラスドライバーをPhillipsとかCross head、マイナスドライバーをFlat headとかBlade-typeということもあります。

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

529

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:529

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら