我が社は、公共工事でもっているようなものだ。って英語でなんて言うの?
民間工事が少ない分、公共工事で会社経営を支えている。
回答
-
Our company (actually) hinges on/upon public works (construction).
-
depend heavily on ...
もっている、は、依存していると言い換えると、hinge on/upon, depend heavily on と表現されます。文中に、actually を入れると、実際、実のところ、というニュアンスになります。