ーHmm. I see. I finally get it!
「ふむふむ、なるほど。ようやくわかったぞ!」
get it で「理解する・わかる」
finally「ついに・ようやく」
ーAhah. That makes sense now!
「なるほど。やっとわかったぞ!」
make sense で「意味をなす・理解する」
now で「やっと」
ご参考まで!
ふむふむ
hmm
本とか漫画で "m" の数を増やすことができます。
なるほど
I see.
ようやく
At last
"Finally" でも使えます。意味は同じです。
意味がわかったぞ!
I understand!
"I understand the meaning" にも訳せますが、この際、不自然な気がします。
もし、「自分は意味がわかった」ではなくて、「あなた」とか「彼」なら:
You understand! とか He understands! になります。
Hmmm... I see. At last, I understand!
ふむふむ...なるほど。ようやく意味がわかったぞ !