フルーツ入りヨーグルト は
yogurt with fruit in it といいます。
(ヨーグルトのスペルは2通りあり、yoghurt とyogurt どちらでもOKです)
たくさん入ったと言いたい時は、それにa lot of (たくさんの)を付け
yoghurt with a lot of fruit in it. とします。
ただ『好き』というのならlike, 大好きと言いたいのなら、love (あるいはlike ~very much)とします。
英語頑張ってくださいね!
I like yogurt with chunky pieces of fruit = ゴツゴツした果実が入ってるヨーグルトが好きです
chunky = ゴツゴツした
pieces of fruit = 果実の破片
Yogurtの綴りはアメリカ英語で、イギリスではyoghurtとhが入ります。
少し別ジャンルかもしれませんが、果実のオリが入ってるジュースがありますよね。あのオリの事をpulpと言います。オリが多いものはextra pulpと記載されてあります。日本にないのがとても残念です。
ご質問ありがとうございます。
・「I love yogurt with fruit in it.」
(意味) フルーツ入りのヨーグルトが好きです。
<例文>I love yogurt with fruit in it. I usually have it for breakfast before I go to work.
<訳>フルーツ入りのヨーグルトが好きです。 仕事行く前に朝ごはんとして食べます。
参考になれば幸いです。
yogurt with fruits is what I like - ヨーグルトにフルーツが自分は好きです
Fruit salad with yogurt is my favorite - 自分が一番好きなのはフルーツサラダのヨーグルト付です。
Fruit salad = フルーツの盛り合わせ・フルーツだけのサラダ。アメリカではフルーツの扱いが野菜に近いです。日本では水菓子=フルーツですが向こうではお菓子=ジャンク, snackになりますとリンゴ、みかん、フルーツはhealthy snackです。