好きなフルーツを好きなだけあげてくださいって英語でなんて言うの?
好きなフルーツをいくつでも好きなだけあげてください。と英語でネイティブのかたはどのように言いますでしょうか?
回答
-
give as much of any fruit that you like
こんにちは。質問ありがとうございます。
ちょっと複雑な文ですね。
「好きなだけあげてください」は、
give as much as you like
と言います。
「好きなフルーツ」は、
of any fruit
と訳しました。
この訳では、色々なフルーツがある中で好きなのを一種類選び、それを好きなだけあげる、という意味です。
フルーツを一種類だけ選ぶ必要が無い場合は、したような文です。
「好きなだけフルーツをあげてください」
Give as much fruit as you like.
またの質問をお待ちしています。