「最近、タピオカミルクティーにはまっています。タピオカを茹でて、黒蜜と紅茶、ミルクで自分で作っています。」と伝えたいです。よろしくお願いします。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
私もタピオカ大好きです!
さて、北米ではタピオカが入っている飲み物をBubble Teaといいます。
私が住んでいる町にもいくつかBubble Teaのお店があります。
さて、
『最近、タピオカミルクティーにはまっています』は、
I am into Bubble Tea lately.
と表現できます。
その後に
『タピオカを茹でて、黒蜜と紅茶、ミルクで自分で作っています。』
I boil Tapioca balls and mix them up with brown sugar syrup, tea, and milk.
と説明できます。
メモ
someone is into (人)が夢中になっている、はまっている
参考になれば幸いです。
「最近、〜にはまっています」という表現には "I've been really into ~ recently." が適しています。"into" は「〜に夢中になっている」という意味で、趣味や興味に対して使われます。
例文:
"I've been really into bubble tea recently. I've been making it myself with tapioca pearls, black sugar syrup, black tea, and milk."
(最近、タピオカミルクティーにはまっています。タピオカを茹でて、黒蜜と紅茶、ミルクで自分で作っています。)
関連語句:
- "get hooked on"(〜に夢中になる)
- "obsessed with"(〜に取りつかれているほど好き)
- "make from scratch"(ゼロから作る)
- "homemade"(自家製の)