こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
私もタピオカ大好きです!
さて、北米ではタピオカが入っている飲み物をBubble Teaといいます。
私が住んでいる町にもいくつかBubble Teaのお店があります。
さて、
『最近、タピオカミルクティーにはまっています』は、
I am into Bubble Tea lately.
と表現できます。
その後に
『タピオカを茹でて、黒蜜と紅茶、ミルクで自分で作っています。』
I boil Tapioca balls and mix them up with brown sugar syrup, tea, and milk.
と説明できます。
メモ
someone is into (人)が夢中になっている、はまっている
参考になれば幸いです。
"I’ve been making it myself with tapioca pearls, black sugar syrup, black tea, and milk."
「最近、〜にはまっています」という表現には "I've been really into ~ recently." が適しています。"into" は「〜に夢中になっている」という意味で、趣味や興味に対して使われます。
例文:
"I've been really into bubble tea recently. I've been making it myself with tapioca pearls, black sugar syrup, black tea, and milk."
(最近、タピオカミルクティーにはまっています。タピオカを茹でて、黒蜜と紅茶、ミルクで自分で作っています。)
関連語句:
- "get hooked on"(〜に夢中になる)
- "obsessed with"(〜に取りつかれているほど好き)
- "make from scratch"(ゼロから作る)
- "homemade"(自家製の)