悪い事が起きるのは、そういうのを自分が引き寄せやすいからなんじゃない?
と言いたいです
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『そういうのを引き寄せやすい』は、
色々な言い方があるかと思いますが、この場合は
Bad luck magnetというのはいかがでしょうか。
~magnetとすると『されやすい人や物』を表現できます。
例えば
bug magnet 虫を引き寄せる物、虫に刺されやすい体質の人
girl magnet 女性にもてる人、男性が次々と近づいてくるような魅力の持ち主
guy magnet 男性にもてる人、男性が言い寄ってくるような魅力の持ち主
などがあります。
また、
I think you tend to put yourself in a bad situation.
として、
『あなたは自身を悪い状況に置く傾向があると思います。』
とも言えますね!
参考になれば幸いです。
注目や運を「引き寄せる」は英語で "attract" と言います。類義語として "lure" "pull in" と言います。
例文:
You attract a lot of bad luck. 「あなたは色々と悪い運を引き寄せている。」
You attract weird people. 「あなたは変な人ばかり引き寄せている。」
ご参考になれば幸いです。
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(^_^)
Maybe you attract bad luck.
「多分あなたは悪運を惹きつけているのかもしれない」
attract「惹きつける、引き寄せる」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」