ご質問ありがとうございます。
「彼らの取り組みは早かった」は英語で言いますと「They dealt with it fast/quickly.」になると思います。
「彼ら」は「They」です。
「取り組み」は「To deal with」ですね。
「早かった」は「Fast」や「Quickly」です。
「デンマークではレジ袋の有料化を1993年から取り組んでいたそうで、取り組みが早かった」だと「Denmark started charging for plastic bags in 1993 so they dealt with it quickly」になりますが、「They dealt with it a long time ago」でも言えます。「ずっと前には取り組んでいた」という意味ですね。
役に立てば幸いです。
デンマークで1993年からレジ袋の有料化に取り組んでいたという点に注目すると、「Their initiative was ahead of its time.」という表現が適しています。このフレーズは「彼らの取り組みはその時代より先を行っていた」という意味で、早くから環境問題への対策を実施していたことを強調します。「ahead of its time」という部分で、標準や一般的な状況に比べて、進歩的であったり革新的であったりする場合に使います。
同じような意味を表す別のフレーズとして、「They were pioneers in charging for plastic bags.」があります。これは「彼らはレジ袋に対してお金を取り始めた先駆者達だった」と訳せます。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- pioneering: 先駆的な
- initiative: 取り組み、イニシアティブ
- environmentally conscious: 環境を意識した
- to implement: 実施する