That's too bad that you didn't get put into the same class.
It's terrible that you aren't in the same class!
ご質問ありがとうございます。
回答英文のThat'sとIt'sは違いがありません。ただ、両方とも使えると紹介したいでした。
そして、didn't get put intoは「選ばれなかった」とか「入られなかった」みたいな意味です。
2番目の回答文は一番言いやすいと思います。
ご参考いただければ幸いです。
It's such a shame that you couldn't be in the same class!
同じクラスになれない は you can't be in the same class ですが
過去形なので you couldn't be in the same class になります。
同じクラスじゃなくてと言う意味で you're not in the same class と
表現するのも有です。
残念 と言いたい場合は it's a shame と言いますが本当に残念と
強調するなら it's such a shame と言うと良いでしょう。
It's disappointing that they aren't in the same class.
It's disappointing that we aren't in the same class.
It's disappointing that you aren't in the same class.
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
おっしゃられている内容は、誰が誰に話しているかに応じて、
It's disappointing that they aren't in the same class.
「彼らが同じクラスでないなんてガッカリだ」
It's disappointing that we aren't in the same class.
「私たちが同じクラスでないなんてガッカリだ」
It's disappointing that you aren't in the same class.
「あなたたちが同じクラスでないなんてガッカリだ」
のように表現できます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪