In the city where night life thrives, we are seeing the outbreak of many clusters.
「夜の町」を直訳すると"night city"ですが、そのような使いかたは聞いたことはありません。
"night life"という言い方があるので、"In the city where night life thrives"=「夜の活動が盛んな町では」という言い方はできます。
"we are seeing the outbreak of many clusters"とは「多くのクラスターのは発生を私達は見ています」と訳せます。
A cluster of infections is emerging in the nightlife district.
「夜の街」は英語圏では一般的に「nightlife district」や「entertainment district」と表現します。ここで「集団感染が起きつつある」という表現は、「a cluster of infections is emerging」になります。
例えば、「夜の街で集団感染が起きつつある。」を英語で表現すると、
"A cluster of infections is emerging in the nightlife district." 夜の街で集団感染が起きつつある。