世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

夜の街で集団感染が起きつつあるって英語でなんて言うの?

英語圏では「夜の街」とそのまま訳しても通じるのでしょうか?
default user icon
Junakiさん
2020/06/27 08:57
date icon
good icon

7

pv icon

4555

回答
  • In the city where night life thrives, we are seeing the outbreak of many clusters.

「夜の町」を直訳すると"night city"ですが、そのような使いかたは聞いたことはありません。 "night life"という言い方があるので、"In the city where night life thrives"=「夜の活動が盛んな町では」という言い方はできます。 "we are seeing the outbreak of many clusters"とは「多くのクラスターのは発生を私達は見ています」と訳せます。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

7

pv icon

4555

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4555

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら