料理をどんどん出して欲しいですかって英語でなんて言うの?
普段、アラカルトのお店で接客をしていて前菜が終わったらメインを出すようにしているのですが、中国人の方で前菜もメインも出来次第出して欲しいという方がいます。事前にオーダーを取ったときにどんどん出して欲しいか確認したいのですが何と言ったら良いか分かりません。
回答
-
Would you like the food to come out as it's ready?
-
Shall I bring the food out as it's ready?
ご質問ありがとうございます。
回答の英文の二つともは同じ意味です。1番目は「料理をどんどん出して欲しいですか」の翻訳です。2番目は「料理をどんどん出しましょうか?」の翻訳です。
他の役に立つ表現はWould you like it all at once?「料理を全部一緒に出して欲しいですか?」です。
ご参考いただければ幸いです。