お肉の塩加減はどう?って英語でなんて言うの?

料理を出した相手に感想を聞きたいので
default user icon
Rieさん
2021/01/27 19:13
date icon
good icon

1

pv icon

575

回答
  • Is the amount of salt okay?

    play icon

  • It's not too salty?

    play icon

英語では、「塩加減」に一番近いフレーズはamount of salt(塩の量)ですので、塩加減を聞きたいときはIs the amount of salt okay?(塩の量は大丈夫?)と聞くのが妥当だと思います。

例文
お肉の塩加減はどう?
Is the amount of salt on the meat okay?

スープはちょうどいい塩加減で美味しい。
The soup has just the right amount of salt; it's delicious.

また、味は大丈夫ですか?と聞くときは「○○すぎないか?」と聞くことが多いです。例えば、お肉料理みたいに塩を入れる場合は、It's not too salty?(しょっぱすぎない?塩を入れすぎていない?)と、味を確かめるような言い方をよく使われます。

例文
How's the tea? It's not too bitter?
お茶はどう?苦すぎない?(茶葉を長く浸しすぎていないか?)

How does the curry taste? It's not too spicy?
カレーの味はどう?辛すぎない?(唐辛子などを入れすぎていないか?)
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

1

pv icon

575

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:575

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら