世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

各自お皿に盛り付けしてくださいって英語でなんて言うの?

料理ができた後に、セルフサービスで、欲しい分量だけ入れてください、と伝えたいです。
default user icon
rinaさん
2018/10/22 09:16
date icon
good icon

11

pv icon

7847

回答
  • Please help yourself.

こんにちは、rinaさん^^ 「各自お皿に盛り付けしてください。」ですね? Please help yourself. ※ help yourself 自由に食べる これだけで、それぞれが自由に分量をとって食べるのがわかると思います^^ アダム先生&ミチコ先生
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • "Please serve yourself."

「各自お皿に盛り付けてください」という日本語表現を英語に翻訳すると、"Please serve yourself." と言うことができます。これは、参加者全員に自分で料理を皿に取って食べるようにという意味を伝えます。 また、人々が好きなだけ食べられるようにすることを特に強調したい場合は、"Feel free to take as much as you like."と言うこともできます。"Feel free"は、「遠慮せずに」「自由に」という意味で、この文脈では「欲しいだけ取って良い」というニュアンスを伝えます。 使ってみてくださいね!
good icon

11

pv icon

7847

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7847

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら