私が(父を)訪ねた時に父はちょうど家には居らずに会社で仕事中である、と言う状況を英語で表す場合は、
When I visit my father, he will be working. または
When I come to see my father, he will be at work. どちらも
私が父を訪ねる頃、彼はちょうど職場に居る。(働いている)と言う意味になります。
at work = 仕事場に居る
ご参考まで
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
He’ll be at work when I drop by.
とすると、「私が訪ねるときには父は[職場](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/27018/)で働いているだろう。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
be at work 仕事中である
drop by 立ち寄る
参考になれば幸いです。