質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
職場で働くって英語でなんて言うの?
私が訪れる時には、父は職場で働いているだろう。と言いたいのですが、 his workplace としてしまうと、父がそこを経営しているニュアンスになってしまいますか? 父は社員として雇われているだけの場合も、hisをつかいますか? それともtheやaなどを使いますか?
Ofeliaさん
2020/06/30 14:59
3
9789
Naoko Rodgers
翻訳家
日本
2020/06/30 16:18
回答
He will be working
He will be at work
私が(父を)訪ねた時に父はちょうど家には居らずに会社で仕事中である、と言う状況を英語で表す場合は、 When I visit my father, he will be working. または When I come to see my father, he will be at work. どちらも 私が父を訪ねる頃、彼はちょうど職場に居る。(働いている)と言う意味になります。 at work = 仕事場に居る ご参考まで
役に立った
3
3
9789
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
精神的って英語でなんて言うの?
どこで日本人が働くのが日本にとって1番いいの?って英語でなんて言うの?
で働くって英語でなんて言うの?
今の職場での勤務は残り3日ですって英語でなんて言うの?
本末転倒であるって英語でなんて言うの?
〜したぶんって英語でなんて言うの?
大企業のマネジメントに興味があるって英語でなんて言うの?
リモート勤務って英語でなんて言うの?
働く者って英語でなんて言うの?
ライフスタイルに合わせて働くって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
3
PV:
9789
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
109
2
Paul
回答数:
61
3
Yuya J. Kato
回答数:
28
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
Taku
回答数:
0
1
Paul
回答数:
373
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
300
3
TE
回答数:
300
Taku
回答数:
280
Yuya J. Kato
回答数:
214
Kogachi OSAKA
回答数:
0
1
Paul
回答数:
18760
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12527
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8592
Taku
回答数:
7017
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら