世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

職場で働くって英語でなんて言うの?

私が訪れる時には、父は職場で働いているだろう。と言いたいのですが、 his workplace としてしまうと、父がそこを経営しているニュアンスになってしまいますか? 父は社員として雇われているだけの場合も、hisをつかいますか? それともtheやaなどを使いますか?
default user icon
Ofeliaさん
2020/06/30 14:59
date icon
good icon

3

pv icon

10814

回答
  • He will be working

  • He will be at work

私が(父を)訪ねた時に父はちょうど家には居らずに会社で仕事中である、と言う状況を英語で表す場合は、 When I visit my father, he will be working. または When I come to see my father, he will be at work. どちらも 私が父を訪ねる頃、彼はちょうど職場に居る。(働いている)と言う意味になります。 at work = 仕事場に居る ご参考まで
回答
  • He’ll be at work when I drop by.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 He’ll be at work when I drop by. とすると、「私が訪ねるときには父は[職場](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/27018/)で働いているだろう。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ be at work 仕事中である drop by 立ち寄る 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

10814

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:10814

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー