ーI want to see a whale with my own eyes.
「[実際に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33935/)クジラを[この目で](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/29168/)見てみたい。」
with one's own eyes で「実際に(自分の目で)見る」
I want to see ... with my own eyes.「実際に…を見てみたい」と言えますね。
ーI'd like to actually see a whale up close.
「実際にすぐ近くでクジラを見てみたい。」
actually で「実際に」
up close で「すぐ近くで」
I'd like to actually see ... で「実際に見てみたい」とも言えます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
上記の英文ではitの代わりに名詞と動名詞を入れ替えることができます。
例文:I want to see a whale with my own eyes.
「[実際に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33935/)」を強調するためrealを入れることができます。
例文:I want to see a real whale with my own eyes.
それで、「この目で写真じゃなくて[本物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44055/)の野生クジラを見てみたい」という意味が通じます。
ご参考になれば幸いです。