エコバッグを持参するのが良いって英語でなんて言うの?

レジ袋が有料化されたので、エコバッグを持参するのが良いと伝えたいです。
default user icon
Junakiさん
2020/07/01 10:24
date icon
good icon

22

pv icon

8909

回答
  • It would be good to bring your own eco bag with you, because they are now no longer free.

    play icon

"It would be good"=「~が良い」

"to bring your own eco bag with you"=「自分の買い物袋を持参することが」

"because they are no longer free"=「なぜなら、それらは(買い物袋)はもう無料ではないから」

★エコバックは"ecological bag"の省略なので、"eco-bag"で通じない場合は"ecological bag"、あるいは"my own shopping bag"(私の自分の買い物袋)と言っても良いと思います。

Momo バイリンガル英語講師
回答
  • You should bring your reusable bags with you.

    play icon

「エコバッグを持参するのが良い」は英語で「You should bring your reusable shopping bags with you.」と言います。「エコバッグ」は英語で「reusable shopping bag」と言います。「reusable bag」の略した形でも問題なく伝わると思います。

レジ袋が有料化されたので、エコバッグを持参するのが良いと思います。
You should bring your reusable bags with you since you have to pay for them now.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I recommend that you bring your own eco bag.

    play icon

  • I recommend that you bring your own eco bag because they'll charge you a fee at the register if you ask for a bag.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

相手にアドバイスをあげるとき、「I recommend that ~」という表現をよく使います。
日本語だと「~オススメする」という意味です。

この場合、「レジ袋が有料化されたので、エコバッグを持参することオススメする」と英訳すれば「I recommend that you bring your own eco bag because they'll charge you a fee at the register if you ask for a bag.」になります。

ご参考になれば幸いです。
good icon

22

pv icon

8909

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:8909

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら