I like reading books that aren't too hard to read.
「読みやすい本を読むのが好きだ」は下のように言えます。
ーI enjoy reading books that are easy to read.
直訳すると「読みやすい本を読むことを楽しむ」
ーI like reading books that aren't too hard to read.
直訳すると「読むのがあまり難しくない本を読むのが好きだ」
例:
I like history books for children because they are so easy to read.
「とても読みやすいので、子供向けの歴史の本が好きです。」
ご参考まで!
最初の例の「I like books that are easy to read」は"読みやすい本が好きです"となりますね。こちらの例では「easy to read」で"読みやすい"と表し「like」で"好き"と言い表しています。
次の例は変わって"何気なく読める本の方が好ましいです"となりますね。こちらでは「prefer」で"より好む"と表し「casually」は"何気なく"と言う意味になります。