「この本をたった2日間で読み終えた」って英語でなんて言うの?

たくさん読む量がある本を、すぐに読み終えてしまったとことを伝えたいです
female user icon
ERIさん
2017/04/20 01:07
date icon
good icon

42

pv icon

29409

回答
  • I read through this book in just a couple of days!

    play icon

read だけでは、厳密には「読み終える(読み終えた)」とは言えません。 (もちろん文脈によりますが) たとえば、 I read only the first few pages of the book. (その本の最初の数ページだけ読んだ)ということも read で言い表せます。 「読み終えた」と明言するには、read through を使います。 I read through this book in just a couple of days! (a couple of ~ 2の カップルは二人ですから、すぐ覚えられますね。なお、2,3のという意味になる時もあります) また、この in は「~後に」という意味です。こういう場合、after は使えませんので、ご注意。 基本的に through は「最後まで」という意味を添えます。 例・I went through college. (大学を卒業する…単に 大学に行くだけでなく、最後まで通学する→卒業する) 例2・from Monday through Friday (月曜から金曜日(の終わり)まで。これをfrom Monday to Friday とすると、Friday を含むのかどうか、その文だけでは、不明ですが、through を使うことによって、「金曜日も含む」と明言することが出来ます) ご参考になりましたら、幸いです。
回答
  • I read this book in just two days!

    play icon

I read this book in just two days! この本をほんの2日間で読んじゃった! just を入れることで速さが伝わると思います。 Just two days? That's fast! ほんの2日で?それは速いですね!
回答
  • It took me only two days to finish this book.

    play icon

it takes 人+時間 to V「Vするのに人が時間かかる」という意味の構文を使った表現です♪ 直訳は「この本を終えるのに2日だけかかった」です。 直訳すると、あまり雰囲気出てないですが、onlyが付いているので「たった2日だけ」というニュアンスは出てます。だから、ニュアンス的には「2日しかかからなかった」という感じです(^^)/
good icon

42

pv icon

29409

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:29409

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら