ヘルプ

人が変わったみたい。いきなり本読むようになったねって英語でなんて言うの?

幼児に毎日、絵本を読み聞かせていました。しかし私が読み始めた瞬間、子どもが本を閉じにきて、「The end.」と言ったり、本を読もうとすると、絵本を投げたりしていました。ところが1週間くらい前から、急に絵本を読むのが大好きになりました。1回に20冊くらい読まされるようになりました。とても真剣に聞いています。

「人が変わったみたい。いきなり本読むの好きになったね」
Maisyさん
2018/09/15 23:01

4

1967

回答
  • He/she is like another child now. He/she suddenly likes reading books.

「人が変わる」という表現は沢山あります。

OO is a different person.
OO is another person.
などなど

Turn into OO
He turned into a completely different person.
「完璧に違う人に変わってしまった。」

などなどです。
参考にしてください。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • You seem like a completely different child, reading books all the sudden.

子供本人にいう場合は:
You seem like a completely different child, reading books all the sudden. (あなたはまるで別人のようよ、急に本なんか読みだして)。

他人に言う場合は:
He’s a completely different child now, reading books all the sudden.
(彼はまるで人が変わったみたい、急に本なんか読み出して)。

参考までに!

4

1967

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:1967

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら