ご質問ありがとうございます。
「SNSを離れる事は良い事だと思います」を英語にすると、I think it's good to get away from social mediaになります。こちらの表現は日本語にとても近いので、使いやすいと思います。また、単語や文法が複雑ではないので、覚えるにもすぐできると思います。
では、単語を見てみましょう。
I 私
think 思う
it's(it is) それは
good 良い
get away 離れる
from から
social media ソーシャルメディア(つまりSNSのこと)
日本語と異なるのは、social mediaという表現です。こちらの表現はネットで他の人とコミュニケーションをとるためのサイトのすべてのことです。FacebookやTwitterやLINEなどはすべてsocial mediaのサイトです。英語ではSNSを言うと、昔の携帯で送ったメッセージのことになりますので、使うとまったく違う意味になりますので、気を付けましょう。
ご参考になれば幸いです。
「SNSを離れる事は良い事だと思います。」は、
"I think disconnecting from social media is good."
と言うことも出来ます。
"disconnect"は、「接続を断つ・電源を切る」という意味で、「(メディアから)離れる・距離を置く」という場合に使います。
ご参考になれば幸いです。